10 wstydliwych błędów w rozmowie po niemiecku, których należy nauczyć się unikać



„Czy jadę na randkę z kim?

Nie ma mowy!

Ona jest tylko moją przyjaciółką! To znaczy…

Och, ups…”

Brzmi znajomo, niemieccy uczniowie?

Tak jak na pewno znajdziesz kiepską operę mydlaną, jeśli włączysz niemiecki telewizor w środku dnia, nieuniknione jest, że w końcu powiesz coś upokarzającego w swojej dążeniu do nauki języka.

To część zabawy.

W najlepszym razie masz dobrą historię barową. W najgorszym przypadku nagle znajdujesz się w związku (patrz punkt 1).

Sztuczka polega na tym, żeby się z tego śmiać, nawet jeśli druga osoba cię do tego przybije. Native speakerzy rozumieją, że niektórych rzeczy po prostu nie tłumaczy się z innych języków i dlatego raczej nie poproszą o cofnięcie wizy, bez względu na to, jak obraźliwy jest błąd.

Niemniej jednak, aby dać ci szansę na walkę, oto 10 wstydliwych błędów, których możesz nauczyć się unikać, zanim wyjdziesz za drzwi.

.

10 wstydliwych błędów w rozmowie po niemiecku, których należy nauczyć się unikać

Przyjrzymy się kilku sytuacjom, które mogą być skomplikowane przez błędy w niemieckiej rozmowie. Aby zobaczyć niektóre z tych wyrażeń używanych przez rodzimych użytkowników języka niemieckiego we właściwym kontekście, wypróbuj preply.

preply wykorzystuje autentyczne nagrania wideo — takie jak teledyski, zwiastuny filmów, wiadomości i inspirujące przemówienia — i przekształca je w spersonalizowane lekcje nauki języków.

Możesz wypróbować preply za darmo przez 2 tygodnie. Kliknij tutaj, aby sprawdzić stronę lub pobrać aplikacja na iOS lub Aplikacja na Androida.

preply Ad

Dzięki skrupulatnym, interaktywnym podpisom zobaczysz każde słowo wypowiedziane w filmie — możesz po prostu najechać kursorem na nieznane, aby uzyskać natychmiastowe definicje, wymowę i dodatkowe przykłady użycia.

Ogromna biblioteka filmów na różne tematy oznacza, że ​​zawsze możesz znaleźć coś ciekawego do obejrzenia. A ponieważ filmy są uporządkowane według poziomu nauki, możesz podjąć wyzwanie bez frustracji.

  Jak skutecznie uczyć się niemieckiego w domu?

Zabawne, adaptacyjne ćwiczenia pozwalają ćwiczyć to, czego się uczysz, zapewniając, że naprawdę rozumiesz całe nowe słownictwo i gramatykę.

preply śledzi Twoje postępy i poinformuje Cię, kiedy nadejdzie czas na powtórkę, korzystając z multimedialnych fiszek, które zapewniają dynamiczną naukę — dzięki czemu nigdy nie zapomnisz tego, czego się nauczyłeś.

Sprawdź to w bezpłatnej wersji próbnej i dowiedz się, jak uniknąć tych błędów w rozmowie i upokarzających błędów!

1. Czekaj, myślałem, że byliśmy tylko przyjaciółmi?

Relacje i tak mogą być skomplikowane. W języku niemieckim terminologia nie pomaga.

Ponieważ język jest tak specyficzny, jak zwykle, mając nazwy rzeczy, o których nie marzylibyśmy w języku angielskim, wydaje się, że istnieje niewielkie przeoczenie: nie ma prawdziwego słowa na „chłopak” lub „dziewczyna”. A dokładniej, używasz tego samego określenia dla swojego palącego zainteresowania miłością, co facet, z którym grasz w koszykówkę w każdy poniedziałek wieczorem, nazywając ich przyjaciółmi [Freund (m)/Freundin (f)].

W tym przypadku wszystko zależy od składni. Generalnie, aby zwrócić uwagę na tę kochaną dziewczynę, dla której wiernie kupujesz róże w rocznicę pierwszego pocałunku, powiedziałbyś Meine Freundin. Aby przedstawić kumpelkę z dzieciństwa, z którą czasami spędzasz czas w weekendy, ale w czysto platoniczny, niebzdurny sposób, zwykle nazywasz ją eine Freundin von mir, czyli „moja przyjaciółka”.

Jeśli chcesz uniknąć nadmiernej zazdrości i zdążyć na następną rocznicę, warto zwrócić na to uwagę.

2. Wzajemne oddziaływanie pogody i seksualności

Aby uniknąć dawania niewłaściwych sygnałów, należy pamiętać, że bycie gorącym lub zimnym w języku niemieckim jest kwestią odruchową. Mir ist heiß tłumaczy się jako „Dla mnie jest gorąco”. Uczący się angielskiego ma tendencję do mówienia Ich bin heiß, w bezpośrednim tłumaczeniu. To nie jest niepoprawne… jeśli chcesz zasugerować, że jesteś gorący i zaniepokojony. Tak czy inaczej, nie osądzamy.

W ten sam sposób, jeśli jest ci trochę za ciepło, będziesz chciał powiedzieć, że Mir jest ciepły. Ciepło Ich bin może nieść konsekwencje preferencji seksualnych.

3. Krótka edukacja na temat edukacji

Poruszanie się w tłumaczeniu systemu szkolnego w języku niemieckim często może być mylące i pozostawia wielu obcokrajowców o dobrych intencjach, sugerujących, że są szóstoklasistami. Niektóre wyróżnienia:

  Jak samodzielnie uczyć się niemieckiego i pokonać zmęczenie Deutschlernena

Jeśli jesteś na uniwersytecie, jesteś Studentem/Studentem. Ktoś, kto nadal jest w odpowiedniku szkoły średniej/gimnazjalnej lub niższej, to Schüler/Schülerin. W przeciwieństwie do języka angielskiego „Student” nie obejmuje wszystkich poziomów nauczania. Studieren to czasownik do nauki, ale tylko jako główny. Kiedy uderzasz w książki, jesteś lernen, nawet jeśli jest to recenzja. Hochschule nie oznacza liceum. Jest to termin określający całe szkolnictwo wyższe. W Niemczech istnieją trzy rodzaje szkół średnich: Gymnasium, Realschule i Hauptschule, które różnią się w zależności od aspiracji ucznia.

4. Otwórz Geht

Jedną z rzeczy, o które będziesz najczęściej pytać, jest to, jak sobie radzisz. Chociaż mniej prawdopodobne konsekwencje niż pułapka Ich bin heiß, początkujący wciąż mają tendencję do mówienia Ich bin gut, gdy chcą powiedzieć, że są dobrzy, bezpośrednio tłumacząc to z angielskiego. Klasyczny błąd debiutanta. Zamiast tego: Mir geht es gut. (Dosłownie tłumaczy się to jako „Dla mnie wszystko idzie dobrze”, ale ogólnie rzecz biorąc, mówisz, że masz się dobrze). Ten pierwszy jest nie tylko niepoprawny gramatycznie, ale wydaje się trochę zarozumiały…

5. Poczekaj chwilę… O której godzinie powinienem tam być?

Niemcy słyną z punktualności i szyderstwa z tych, którzy nie są na czas. Aby jednak utrzymać nas na swoim miejscu, utrudniali odmierzanie czasu.

Początkujący uczący się niemieckiego zauważy, że nach można przetłumaczyć jako „do”, na przykład podczas podróży do kraju lub innego oznaczenia. W rezultacie, gdy ktoś prosi o spotkanie z Viertel nach fünf, można by pomyśleć, że ma się pojawić za kwadrans piąta. Gdybyś jednak tak zrobił, kręciłbyś kciukami przez pół godziny – albo jeszcze lepiej, ćwicząc niemiecki na przypadkowych przechodniach. Viertel nach faktycznie oznacza „kwartał po”, podczas gdy Viertel vor jest poprawnym terminem na „kwartał przed”.

Uwaga dla tych o perswazji irlandzkiej lub angielskiej: kiedy Niemiec mówi halb vier (pół czwarta), w rzeczywistości ma na myśli pół godziny przed czwartą, czyli 3:30. Przestrzeganie zwyczajów swojej ojczyzny spóźniłoby się w tym przypadku o godzinę.

6. Przed i…Och obrzydliwy

Słowo „przed” w języku niemieckim, vor, brzmi jak jego angielski odpowiednik. Jednak niemieckie słowo „Po” oznacza odbyt.

  4 wskazówki dla wtajemniczonych, aby mówić po niemiecku w biznesie jak szef

Czy naprawdę musimy o tym rozmawiać?

7. Nieumyślnie niezobowiązujące

Innym niemieckim zwrotem, który może nie być ein Freund von dir (po prostu sprawdzam, czy zwracasz uwagę) jest Ich wola. Nawet jeśli wiesz lepiej, w ogniu rozmowy możesz ulec pokusie, by użyć tego jako „chcę”. Tak wiele niemieckich słów jest pisanych tak samo w języku angielskim, że łatwo dać się oszukać. Jednak zimną twardą rzeczywistością jest to, że Ich będzie znaczyło „chcę”.

(Dla osób utrzymujących rachunki w domu „Będę” oznacza po niemiecku Ich werde).

Zamiast mówić komuś, że zamierzasz wynieść śmieci, możesz sugerować, że chcesz… a może, że prawdopodobnie tak się nie stanie.

8. Staję się pączkiem z galaretką

Kiedyś stałem w kolejce w piekarni z ojcem mojej byłej dziewczyny, który był Niemcem, miał nadwagę i niezbyt mnie lubił. Nagle odwrócił się do mnie i powiedział: „Ryan, stałem się pączkiem z galaretką”.

Bekommen, czasownik „dostać”, brzmi tak bardzo jak „stać się”, że zarówno osoby mówiące po niemiecku, jak i po angielsku są zdezorientowane. Niemniej jednak, jeśli nie będziesz ostrożny, zamienisz się w różne rzeczy.

9. Teraz posłuchaj, młoda damo

Często opowiadana historia z lekcji niemieckiego w gimnazjach na całym świecie:

Uczniowie proszeni są o przedstawienie się. Chłopiec wstaje i mówi: „Ich bin ein junger Mann”. (Jestem młodym mężczyzną.)

Nauczyciel mówi: „Miło cię poznać”.

Dziewczyna wstaje i mówi „Ich bin eine Jungfrau”.

Nauczyciel mówi: „Mam nadzieję, kochanie”.

Jungfrau oznacza „dziewicę”.

10. H oznacza „Ubrania”

Dźwięk „ch” jest notorycznie trudny dla obcokrajowców mówiących po niemiecku. Rozbawiło lub frustrowało wielu kierowców autobusów i sprzedawców, którzy próbowali rozszyfrować te próby. Czasami okazuje się, że idziemy zbyt miękko („sh”) lub zbyt mocno („k”), aby to zrekompensować. Czasami jednak uważaj na te ostatnie. Zamiast pytać, czy coś wydarzyło się w nocy (Was es in der Nacht?), możesz zapytać, czy to było w nackt, czyli „nago”.

Ta lista nie sprawi, że będziesz kuloodporny przed powiedzeniem czegoś przypadkowo szokującego ani nie przeszkodzi ci w uniesieniu kilku uniesionych brwi: przede wszystkim nie chcemy psuć ci zabawy.

Pomoże ci to jednak uniknąć niektórych typowych pułapek, których początkujący uczniowie czasami nie widzą (i pozwoli ci śmiać się z innych osób, które nie są native speakerami). W końcu twoje błędy będą bardziej oryginalne, a dzięki temu będą lepsze historie i ciekawsza nauka języka.

Od jednego przyjaciela (mruga) do drugiego.

Ryan Dennis był stypendystą Fulbrighta i wcześniej uczył w Pädagogische Hochschule Schwäbisch Gmünd. Oprócz nienawidzenia keczupu, brytyjskiej ortografii i przemocy, pisze Mleczarnia— jedyny felieton literacki o hodowli bydła mlecznego.

.