5 zaskakujących podobieństw między niemieckim a angielskim, które pomogą Ci dzisiaj nauczyć się niemieckiego



Jeśli angielski jest twoim językiem ojczystym, to znaczy, że niemiecki jest twoim językiem wuja.

osoby niemieckojęzyczne i odwrotnie.

Relacje między językiem angielskim i niemieckim to tylko historia starożytna — te dwa języki to dawno zaginione rodzeństwo językowe.

Ale kiedy anglojęzyczni uczą się niemieckiego, wydaje się, że zbyt szybko skupiamy się na elementach naszego nowego języka, które wydają się obce, tępe, archaiczne i całkowicie trudne do nauczenia.

Od razu uczymy się wszystkich nieznanych słów i zabawnych zasad gramatycznych. Na szczycie listy znajdują się przypadki, płeć, czasy i absurdalnie długie słowa (patrzę na ciebie, Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, obecnie wycofane słowo oznaczające „prawo delegowania obowiązków nadzorczych dotyczących znakowania bydła i etykietowania wołowiny”).

Jednak angielski i niemiecki wywodzą się ostatnio z tego samego języka, pragermańskiego, który był używany przez tysiące lat jako jeden język. Dopiero w ciągu ostatnich 500 lat oba języki rozeszły się do swoich obecnych form.

To tylko dwa potrząśnięcia baranim schwanz (ogonem) pod względem językowym.

Ta wspólna historia, kultura i, co najważniejsze, język, który rozwijał się przez tysiące lat, może przynieść Ci korzyści podczas dzisiejszej nauki niemieckiego.

.

Dlaczego historia jest ważna dla uczniów języka niemieckiego?

Co mają wspólnego cesarze, królowie, kupcy, najazdy i wojny z poznaniem różnic między wszystkimi niemieckimi przypadkami? Właściwie całkiem sporo.

Ponieważ oba języki były kiedyś takie same, gramatyka angielskiego i niemieckiego jest dość podobna, nawet jeśli nie zawsze rozpoznajemy ją tak łatwo po angielsku. Wszystko, co sprawia nam trudność we współczesnym języku niemieckim, od przypadków, przez płeć, po ruchomą strukturę zdań, istniało kiedyś w języku angielskim.

Co powiedzieć? W rzeczy samej. Te dwa języki rozrosły się i zmieniły, wymieszały się i rozeszły w wyniku różnych najazdów i migracji w Europie.

W ciągu ostatnich kilkuset lat angielski pozbył się wielu reguł gramatycznych. Chociaż mogły wypaść z powszechnego użytku, wciąż istnieje kilka pozostałości, które można dziś znaleźć w nieco nieoczekiwanych miejscach. Twój mózg był już wystawiony na więcej kluczowych elementów języka niemieckiego, niż mogłeś sobie wyobrazić.

Aby poznać jeszcze bardziej podstawowy język niemiecki, jakim posługują się native speakerzy, wypróbuj preply.

preply wykorzystuje autentyczne nagrania wideo — takie jak teledyski, zwiastuny filmów, wiadomości i inspirujące przemówienia — i przekształca je w spersonalizowane lekcje nauki języków.

Możesz wypróbować preply za darmo przez 2 tygodnie. Kliknij tutaj, aby sprawdzić stronę lub pobrać aplikacja na iOS lub Aplikacja na Androida.

  Niemiecka wymiana konwersacyjna: 7 wskazówek, jak uniknąć totalnej tandemowej niezręczności

preply Ad

Dzięki interaktywnym podpisom, które dają natychmiastowe definicje, wymowy i dodatkowe przykłady użycia, a także zabawne quizy i multimedialne fiszki, preply jest kompletnym pakietem edukacyjnym.

Sprawdź to w bezpłatnej wersji próbnej!

A teraz zacznijmy tworzyć powiązania językowe.

5 zaskakujących powiązań między angielskim a niemieckim

1. Podstawy

Wiele z naszego nowoczesnego słownictwa angielskiego pochodzi z łaciny.

Francuskojęzyczni Normanowie najechali Anglię w 1066 (pod wodzą starego łobuza Wilhelma Zdobywcy), przynosząc do Anglii mnóstwo francuskich i łacińskich słów.

Jednak Anglia była już pełna plemion germańskich, które mówiły rodzajem staroangielskiego, używając słów takich jak ich, finde, Hand i wielu innych, które są nadal używane w języku niemieckim.

Ten oryginalny język angielski, który został zinfiltrowany przez francuski i łacinę, zwany anglosaskim, wziął swoją nazwę od plemion germańskich, które migrowały tam około 500-800 rne Zgadza się, germańskie. Czy widzisz, dokąd to zmierza?

Te plemiona germańskie mówiły własną wersją angielskiego przed przybyciem Normanów i kontynuowały ją po przybyciu Normanów do Anglii. Normańskie i łacińskie słowa nie zastąpiły zbyt wiele słownictwa ani niczego nie odjęły, ale raczej dodały do ​​tego wczesnego języka.

Nawet dzisiaj 80 ze 100 najpopularniejszych słów w języku angielskim są pochodzenia germańskiego. Te najbardziej podstawowe, najczęściej wypowiadane słowa w języku angielskim i niemieckim mają te same korzenie, co czyni je niezwykle podobnymi. Podaj lub weź kilka różnic w pisowni i wymowie, są one praktycznie takie same. Na przykład:

Mam – Ich habe It is long – Es ist lang Gdzie to jest – Wo ist das

Rozpoczynając naukę niemieckiego, skoncentruj się na podstawach i pamiętaj, że są one prawie takie same jak ich angielskie odpowiedniki. Słowa z największymi podobieństwami są często prostymi, funkcjonalnymi słowami, takimi jak the, be, my i would, które są używane w prawie 50% wszystkich mówionych angielskim. Kiedy napotkasz znajome słowa w języku angielskim, użyj podobieństw, aby lepiej je zapamiętać!

2. Struktura zdania i szyk wyrazów

Wszyscy pamiętamy, jak czytaliśmy Szekspira w szkole, między marzeniami o przerwie a próbami nie przyłapania się na pisaniu wiadomości (lub pisaniu notatek na papierze, w zależności od tego, ile masz lat) pod biurkiem. Dziwna gramatyka i struktura zdań zniechęciły wielu ludzi do Szekspira.

To tak, jakby Szekspir nie mógł zdecydować, co właściwie mówi, rzucając słowa, gdziekolwiek chciał. Właściwie tak jest!

W tym czasie język angielski przechodził zmianę ze średnioangielskiego na nowoczesny angielski. Wiele z tych starych germańskich zasad zostało odrzuconych i powstało wiele z naszego nowoczesnego słownictwa. (Sam Szekspir wymyślił ponad 2200 słowa pisząc te wszystkie sztuki i sonety!)

  Jak wykorzystać technologię do nauki języka niemieckiego

Oto dobry przykład angielskiego Szekspira z Hamleta:

Ani pożyczkobiorca, ani pożyczkodawca nie jest; Pożyczka bowiem często traci zarówno siebie, jak i przyjaciela, a pożyczanie przytępia krawędź hodowli.

Widzisz, jak pierwsza część kończy się na „pożyczkodawca być”, z czasownikiem „być” na końcu? Wygląda podobnie do niemieckiego szyku słów, nie? Ta krótka fraza zawiera również średnik i dwa przecinki, przypominające ścisłą interpunkcję współczesnego niemieckiego.

W czasach Williego szyk słów był o wiele bardziej swobodny niż teraz. Czasownik, rzeczownik lub przymiotnik można przesunąć, aby podkreślić jego znaczenie, dokładnie tak, jak robi to dziś niemiecki.

3. Wymowa

Niemiecki jest bardzo trudnym językiem do nauczenia i wiele osób jest bardzo dumnych z jego opanowania. Jednak czy byłeś kiedyś na Węgrzech (lub Magyarország, jak to nazywają) i próbowałeś trochę porozmawiać z miejscowymi?

Język węgierski ma 14 samogłosek i ponad 18 przypadków. Meine Güte (mój Boże), to sprawia, że ​​niemiecki wydaje się prosty. A może próbowałeś przeczytać na głos jakiś gaelicki, gdzie kombinacja bhf faktycznie brzmi jak W? Czy próbowałeś rozszyfrować cyrylicę, system alfabetyczny całkowicie usunięty z angielskiego i niemieckiego?

Cóż, z niemieckim nie trzeba tak bardzo walczyć.

Słowa z niemieckiego i angielskiego są często niezwykle podobne w wymowie. Były okresy, w których spółgłoski zmieniały się nieznacznie między niemieckim a angielskim. Dobrym przykładem jest niemiecka litera P, która zmieniła się na F 1500 lat temu (na przykład statek zmienił się na Schiff), ale od tamtej pory pozostaje taka sama.

Jest więcej przykładów tego typu zmian, zwykle obejmujących codzienne słowa, takie jak Ojciec i Vater, Woda i Wasser, Apple i Apfel – rozumiesz. Zarówno w znaczeniu, jak i wymowie są praktycznie takie same. Porównaj to z francuskim, gdzie każda ostatnia litera jest cicha, a wymówienie litery R brzmi jak ktoś, kto zakrztusił się dużym kawałkiem fromage.

Nawet umlaut w języku niemieckim nie wprowadza żadnych dźwięków, których nie mamy w języku angielskim, ale raczej je wyjaśnia, abyśmy nie byli zbyt zdezorientowani, gdy próbujemy coś wymówić! Jak miło! Samogłoski w języku angielskim mogą brzmieć zupełnie inaczej niż są napisane, ponieważ nie jest to język fonetyczny, ale w języku niemieckim w ogóle nie mamy tego problemu ze względu na ten przydatny mały umlaut. Wymowa niemiecka, ponieważ jest zbliżona do angielskiej i tak logiczna w strukturze, nie jest trudna do nauki zu lernen. Posłuchaj podcastów lub książek audio, czytaj na głos, a gdy ten akcent pojawi się w Twojej głowie, nigdy go nie zapomnisz.

4. Fleksja

Czasami wydaje się, że największa przepaść między niemieckim a angielskim jest spowodowana tymi cholernymi przedimkami i końcówkami słów. Nie mamy niczego tak arbitralnego i skomplikowanego w języku angielskim, prawda? Cóż, właściwie…

  Uzależniony od Facebooka? Skorzystaj ze strony do nauki niemieckiego!

Historycznie rzecz biorąc, wszystkie języki europejskie miały fleksję w jakimś kształcie lub formie, jednak większość z nich została usunięta wraz z modernizacją języków.

Istnieje jednak wiele wyjątków od tego. Angielski nadal ma przypadki Dopełniacza i Mianownika. Niemiecki jest wyjątkowym zwierzęciem, ponieważ jest jednym z niewielu języków, które zachowały większość swojej fleksji. Oznacza to, że niemieckie słowa zmieniają się w zależności od płci, liczby, kolejności i czasu.

Ponieważ angielski nie ma płci i ma ścisłą strukturę zdań, mamy dość proste fleksje. Dziewczyna staje się dziewczynami. Ma sens, prawda? Przez większość czasu dodajesz po prostu „s” lub „es”. Pies staje się psami, rozumiem. Człowiek staje się… mężczyzną. Och czekaj, to nie jest zgodne z regułą. Spróbujmy ponownie. Gęś staje się… gęsi? Co tu się dzieje?

Są to fleksje staroangielskie, pozostałości starego języka, w których rdzeń słowa jest modyfikowany. Wiele z naszych najczęściej używanych słów zmienia się w ten sposób, tak jak zmieniają się silne czasowniki w języku niemieckim. Dlatego nie daj się przestraszyć niemieckich fleksji. Nasz język nie jest tak daleki od tego. Pomyśl o silnych niemieckich czasownikach jako odpowiednikach angielskich czasowników nieregularnych.

5. Wpływy zewnętrzne

Jak wiecie, Normanowie wnieśli do języka angielskiego wiele nowych słów. Jednak nie byli jedynymi.

Kiedy Germanowie przybyli na wyspy brytyjskie, na ich język i kulturę wpłynęła ludność celtycka, która osiedliła się tam wcześniej.

Wikingowie, kiedy nie byli zajęci plądrowaniem, straszeniem mnichów itp., również osiedlili się na Wyspach Brytyjskich, handlując i mieszkając u boku Anglosasów. Wikingowie i Celtowie rozprzestrzenili się po całej Europie, w tym na terenach dzisiejszych Niemiec, a ich języki również wpłynęły na niemiecki.

Te same łacińskie, celtyckie i nordyckie słowa zostały przeniesione i udostępnione między angielskim i niemieckim, tworząc wiele fajnych pokrewne abyśmy mogli łatwo zrozumieć.

Direct i Direkt pochodzą z łacińskiego Directus, podobnie Active i Aktif pochodzą z Activo.

Oto poręczna lista zawierająca więcej słów pochodzących z łaciny. Inne popularne słowa, takie jak Physics and Physik, Anarchy and Anarchie, mają wspólne greckie korzenie. W relacji języka niemieckiego i angielskiego jest coś więcej niż oryginalny język proto-germański. Wpływ innych języków poprzez handel, migrację i kolonizację stworzyły dwa języki, które pod pewnymi względami są podobne, a pod innymi tak różne.

Choć może się to wydawać starożytną historią, poznanie wspólnych korzeni języka niemieckiego i angielskiego jest bezcenne.

Rodowici anglojęzyczni mają przewagę nad większością innych, ponieważ podstawy obu języków są bardzo podobne. Niemiecki wydaje się nam prawie znajomy. Podobieństwo językowe to nie jedyna zaleta. Podobna kultura, wartości, jedzenie i picie mogą również sprawić, że nauka i integracja będą łatwe i przyjemne.

Keine Angst (bez strachu), prawda?

Śmiało i spraw, aby niepokój związany z nauką niemieckiego stał się przeszłością!

.