Jak używać hiszpańskich wierszy jako potężnych narzędzi do nauki



Poezja to potężny styl literacki.

Hiszpański jest naturalnie uroczym, pełnym wdzięku i romantycznym językiem, który łatwo nadaje się do doskonałej poezji.

Ale kiedy mówię „poezja”, prawdopodobnie wyobrażasz sobie coś zbyt prostego lub zbyt złożonego.

Ludzie zwykle myślą o poziomie „kot usiadł na macie” rymowanych wierszyków dla dzieci. Albo myślą o skomplikowanych wierszach, które analizowali na studiach.

Hiszpańska poezja to wyjątkowa rasa. Jest nie tylko piękny do czytania, ale także wyposaży Cię w romantyczne frazy i nie tylko.

Ale jak czytanie hiszpańskiej poezji naprawdę poprawi twój hiszpański? Czy jest to praktyczne dla uczniów? Cóż, dowiedzmy się!

.

Dlaczego warto uczyć się hiszpańskiego z wierszami?

Wiersze nie tylko pomogą Twojemu językowi hiszpańskiemu, ale także pomogą w zrozumieniu hiszpańskich kultur. Czytając wiersze autorów różnych narodowości, docenisz niuanse języka i kultury, które sprawiają, że każdy kraj jest inny.

Dzieje się tak, ponieważ poezja jest niezbędnym elementem każdej kultury. Wiersze ucieleśniają wyjątkową kulturę i światopogląd społeczeństwa, z którego się wywodzą. Ujrzysz także przebłyski społecznego i politycznego klimatu społeczeństwa pochodzenia. Dotyczy to nie tylko poezji hiszpańskiej, ale całej poezji. Na przykład wiersz napisany przez Brytyjczyka podczas rewolucji amerykańskiej będzie niesamowicie inny niż wiersz napisany przez Amerykanina w tej samej epoce.

To samo dotyczy poezji hiszpańskiej. Czytanie wiersza meksykańskiego poety może być zupełnie inne niż wiersza napisanego przez chilijskiego poetę.

Czemu?

Ponieważ oba kraje mają różne kultury, pochodzenie polityczne, środowiska, historie i tak dalej. Dlatego ważne jest, aby podczas czytania poezji zarzucić szeroką sieć. Poza tym elementem kulturowym, przedstawię wam trzy bardzo realne efekty uczenia się hiszpańskiego poprzez poezję.

  Porozmawiajmy Pascua: Kompletny przewodnik hiszpańskiego ucznia po Wielkanocy w Hiszpanii

1. Poezja poszerzy Twoje słownictwo

Zróbmy krótki fragment wiersza w języku angielskim, aby zilustrować ten punkt. To wiersz Walta Whitmana zatytułowany „Niesłyszalny cierpliwy pająk”.

Bezszelestny, cierpliwy pająk,

zaznaczyłem, gdzie, na małym cyplu, stał odosobniony;

Cypel? Co to jest? Zasadniczo jest to półka. Czy w życiu codziennym spotkałbym się z tym słowem? Może… ale prawdopodobnie nie. Tak samo jest z wierszami hiszpańskimi. Poezja bada język o różnej złożoności i bawi się słowami i gramatyką w unikalny sposób, aby wyrazić idee i obrazy. Stara się uchwycić Twoją wyobraźnię i serce kolorowymi opisami.

Im więcej czytasz wierszy, tym więcej nowych słów nauczysz się. Będziesz mógł lepiej wyrażać siebie. W końcu będziesz w stanie pisać po hiszpańsku jak profesjonalista. I będziesz mógł z większą łatwością przeglądać strony klasycznej literatury hiszpańskiej.

2. Poezja nauczy Cię innej struktury zdań

Często pierwszą rzeczą, o której myślimy o wierszach, jest to, że muszą się rymować. To naturalny związek, którego uczono nas od podstawówki. Nie wszystkie wiersze się rymują, ale wszystkie wiersze bawią się strukturą zdania. Manipulację strukturą zdań można łatwo zauważyć w rymowanych wierszach, ponieważ w naszym codziennym języku nie mówimy rymami.

Spójrzmy na inny wiersz w języku angielskim, który demonstruje tę zasadę. Jednym z moich ulubionych jest „Peanut Butter Sandwich” Shela Silverteina.

Wszyscy jego poddani byli głupimi głupcami

Przeszedł bowiem królewską władzę…

Że wszystko, czego mogli się nauczyć w szkole

Jak zrobić kanapkę z masłem orzechowym.

Poza wierszem to zdanie byłoby bardziej sensowne napisane w ten sposób:

Żaden z poddanych króla nie był zbyt mądry, ponieważ

Powiedział im, że jedyną rzeczą, jakiej mogą się nauczyć w szkole

Jak zrobić kanapkę z masłem orzechowym.

Oczywiście przykład numer 2 nie brzmi zbyt poetycko i o to chodzi. Poezja ma rozciągać granice języka i przearanżować słowa, by stworzyć coś, co pięknie brzmi.

Ta lekcja polega na tym, że wiele osób spędza czas na poezji. Zdania wydają się nie mieć sensu, nie płyną jak zwykle i są prawie obce. Sprawy zmieniają się w dziwny i nieoczekiwany sposób. Poezja hiszpańska nie jest inna. Za chwilę przyjrzymy się, jak hiszpańscy poeci bawią się strukturą zdań i jak może to pomóc w nauce języka hiszpańskiego.

  Dostrój się: ucz się hiszpańskiego z radiem w 6 dźwiękowych krokach

3. Poezja tworzy obrazy za pomocą słów

Poetyckie obrazy są piękne iw ogóle, ale czy pomagają ci w nauce hiszpańskiego?

Tak. Wiersze nauczą Cię nowych sposobów opisywania rzeczy. Następnym razem, gdy będziesz z kimś rozmawiać, możesz narysować opisy z różnych przeczytanych wierszy. Oto przykład wiersza przetłumaczonego przez Joshuę Sylwestra, który został pierwotnie napisany przez Du Bartasa.

Ale kiedy zaczął się ostrzejszy oddech zimy

Aby skrystalizować Ocean Bałtycki,

Aby zalać jeziora i okiełznać powodzie,

I periwig z wełną i łysiną.

Może następnym razem, gdy będziesz mówić o czymś lukier, będziesz wiedział, że „skrystalizowało się”.

Teraz weźmy te trzy lekcje i zastosujmy je do hiszpańskiego wiersza.

Jak używać hiszpańskich wierszy jako potężnych narzędzi do nauki

„Spacer” Pablo Neruda

Neruda był chilijskim poetą – prawdopodobnie jednym z najbardziej znanych hiszpańskich poetów. Jest odpowiednikiem kogoś takiego jak Walt Whitman, Henry David Thoreau czy Ralph Waldo Emerson. Neruda zdobył nawet literacką Nagrodę Nobla w 1917 roku. Nic dziwnego, że wykorzystamy wiersz tego niesamowitego autora jako studium przypadku.

Ponadto większość jego wierszy jest dostępna w języku angielskim i hiszpańskim, co jest dużym plusem.

Wskoczmy od razu do pierwszej zwrotki w wierszu Nerudy „Chodzenie”.

Sucede que me canso de ser hombre. (Tak się składa, że ​​mam dość bycia mężczyzną.)

Sucede que entro en las sastrerías y en los cines (I zdarza się, że wchodzę do sklepów krawieckich i kin)

marchito, nieprzenikniony, como un cisne de fieltro (wysuszony, wodoodporny, jak łabędź z filcu)

navegando pl un agua de origen y ceniza. (kieruje moją drogą w wodzie łon i popiołów.)

Weźmy nasze trzy lekcje uczenia się i zastosujmy je w tej zwrotce.

1. Poezja poszerzy Twoje słownictwo

W tej zwrotce jest kilka słów, których nie używam na co dzień. Nie byłem nawet pewien, jakie są niektóre z nich, dopóki nie przeczytałem tłumaczenia.

Sastrerías (sklepy krawieckie)

Marchito (wysuszone)

Fieltro (filc)

Ceniza (popioły)

Spójrz na to! Możesz teraz dodać jeszcze cztery słowa do swojego rosnącego hiszpańskiego słownictwa, a to tylko jedna zwrotka! Wyobraź sobie, że czytasz cały wiersz. Właściwie, dlaczego nie pójdziesz teraz przeczytać całego wiersza?

  Kompletny przewodnik po hiszpańskim typowaniu: porady, sztuczki i materiały do ​​ćwiczeń

2. Poezja nauczy Cię innej struktury zdań

Cała ta strofa to tylko dwa zdania. Pierwsze zdanie jest dość proste, ale drugie zdanie to moment, w którym Neruda zaczyna bawić się strukturą.

„W wodzie łon i popiołów” nie jest typowym zwrotem w języku angielskim ani typowym zwrotem w języku hiszpańskim. Zazwyczaj zamiast „woda” używa się słowa „jezioro”, „staw” lub „kałuża”. Ale to jest takie fajne w poezji, że można trochę złamać zasady.

3. Poezja tworzy obrazy za pomocą słów

Moim zdaniem najmocniejszy obraz jest „wysuszony, wodoodporny, jak łabędź z filcu”.

Wow.

Możesz to zobaczyć. Możesz zobaczyć łabędzia z filcu. Możesz poczuć tego łabędzia. To małe zdanie ma taki wpływ. Łabędź to ptak, który kocha wodę. Jest mokry, piękny i majestatyczny. Kiedy Neruda mówi „jak łabędź z filcu”, nagle ten piękny obraz łabędzia jest tani, wysuszony i sztuczny.

Może następnym razem, gdy poczujesz się wykończony lub nie całkiem taki jak ty, możesz po prostu powiedzieć: „Soy un cisne de fieltro”.

Twoja kolej

Dotyczy to nie tylko jednej zwrotki, ale dotyczy każdej zwrotki każdego wiersza, z którym się spotkasz. Przyjrzyj się uważnie reszcie wiersza Nerudy i wykonaj te trzy kroki z każdą zwrotką. Twój hiszpański eksploduje ze wszystkich nowych rzeczy, których się nauczysz.

Więcej Świetna hiszpańska poezja

The Essential Neruda: Selected Poems (wydanie dwujęzyczne) (wydanie angielskie i hiszpańskie)

To nie jedyny wiersz Pabla Nerudy (oczywiście). W rzeczywistości możesz kupić książkę z Amazon zatytułowaną „The Essential Neruda: Selected Poems (edycja dwujęzyczna).” Ponieważ ta książka jest dwujęzyczna, możesz przeczytać wiersz po hiszpańsku, zobaczyć, ile rozumiesz, a następnie sprawdzić swoje zrozumienie z tłumaczeniem na język angielski. Kolejny świetny tomik poezji Pabla Nerudy to „Dwadzieścia wierszy miłosnych i pieśń rozpaczy: wydanie dwujęzyczne”.

Kiedy już przejdziesz przez Nerudę, przejdź do innego poety. Każdy poeta ma inny głos i inny styl. Federico García Lorca był nie tylko poetą, pisał też opowiadania. „Wybrane wiersze: z równoległym tekstem hiszpańskim” to książka pełna jego pięknych wierszy, która poprowadzi Cię również przez nowy język hiszpański.

Innym niezwykle znanym hiszpańskim pisarzem i poetą jest Jorge Luis Borges. On i Neruda są często wymieniani jednym tchem. „Poema del Alma” jest pełen wierszy Borgesa.

Czy teraz widzisz, że wiersze nie są tak przerażające, jak kazał ci wierzyć nauczyciel z liceum? Kto wie, może zaczniesz pisać własne hiszpańskie wiersze! Wypróbuj to. Baw się strukturą zdań, rytmem, językiem i obrazami.

Kto wie, jakie piękne hiszpańskie obrazy możesz wyczarować!

.